T.S. Eliot (1888–1965). The Sacred Wood. 1921.
Rhetoric and Poetic Drama
T
Our own Elizabethan and Jacobean poetry—in so nice a problem it is much safer to stick to one’s own language—is repeatedly called “rhetorical.” It had this and that notable quality, but, when we wish to admit that it had defects, it is rhetorical. It had serious defects, even gross faults, but we cannot be considered to have erased them from our language when we are so unclear in our perception of what they are. The fact is that both Elizabethan prose and Elizabethan poetry are written in a variety of styles with a variety of vices. Is the style of Lyly, is Euphuism, rhetorical? In contrast to the elder style of Ascham and Elyot which it assaults, it is a clear, flowing, orderly and relatively pure style, with a systematic if monotonous formula of antitheses and similes. Is the style of Nashe? A tumid, flatulent, vigorous style very different from Lyly’s. Or it is perhaps the strained and the mixed figures of speech in which Shakespeare indulged himself. Or it is perhaps the careful declamation of Jonson. The word simply cannot be used as synonymous with bad writing. The meanings which it has been obliged to shoulder have been mostly opprobrious; but if a precise meaning can be found for it this meaning may occasionally represent a virtue. It is one of those words which it is the business of criticism to dissect and reassemble. Let us avoid the assumption that rhetoric is a vice of manner, and endeavour to find a rhetoric of substance also, which is right because it issues from what it has to express.
At the present time there is a manifest preference for the “conversational” in poetry—the style of “direct speech,” opposed to the “oratorical” and the rhetorical; but if rhetoric is any convention of writing inappropriately applied, this conversational style can and does become a rhetoric—or what is supposed to be a conversational style, for it is often as remote from polite discourse as well could be. Much of the second and third rate in American vers libre is of this sort; and much of the second and third rate in English Wordsworthianism. There is in fact no conversational or other form which can be applied indiscriminately; if a writer wishes to give the effect of speech he must positively give the effect of himself talking in his own person or in one of his rôles; and if we are to express ourselves, our variety of thoughts and feelings, on a variety of subjects with inevitable rightness, we must adapt our manner to the moment with infinite variations. Examination of the development of Elizabethan drama shows this progress in adaptation, a development from monotony to variety, a progressive refinement in the perception of the variations of feeling, and a progressive elaboration of the means of expressing these variations. This drama is admitted to have grown away from the rhetorical expression, the bombast speeches, of Kyd and Marlowe to the subtle and dispersed utterance of Shakespeare and Webster. But this apparent abandonment or outgrowth of rhetoric is two things: it is partly an improvement in language and it is partly progressive variation in feeling. There is, of course, a long distance separating the furibund fluency of old Hieronimo and the broken words of Lear. There is also a difference between the famous
We think of Shakespeare perhaps as the dramatist who concentrates everything into a sentence, “Pray you undo this button,” or “Honest honest Iago”; we forget that there is a rhetoric proper to Shakespeare at his best period which is quite free from the genuine Shakespearean vices either of the early period or the late. These passages are comparable to the best bombast of Kyd or Marlowe, with a greater command of language and a greater control of the emotion. The Spanish Tragedy is bombastic when it descends to language which was only the trick of its age; Tamburlaine is bombastic because it is monotonous, inflexible to the alterations of emotion. The really fine rhetoric of Shakespeare occurs in situations where a character in the play sees himself in a dramatic light:
Othello. | And say, besides,—that in Aleppo once… |
Coriolanus. | If you have writ your annals true, ’tis there, That like an eagle in a dovecote, I Fluttered your Volscians in Corioli. Alone I did it. Boy! |
Timon. | Come not to me again; but say to Athens, Timon hath made his everlasting mansion Upon the beachèd verge of the salt flood… |
These references ought to supply some evidence of the propriety of Cyrano on Noses. Is not Cyrano exactly in this position of contemplating himself as a romantic, a dramatic figure? This dramatic sense on the part of the characters themselves is rare in modern drama. In sentimental drama it appears in a degraded form, when we are evidently intended to accept the character’s sentimental interpretation of himself. In plays of realism we often find parts which are never allowed to be consciously dramatic, for fear, perhaps, of their appearing less real. But in actual life, in many of those situations in actual life which we enjoy consciously and keenly, we are at times aware of ourselves in this way, and these moments are of very great usefulness to dramatic verse. A very small part of acting is that which takes place on the stage! Rostand had—whether he had anything else or not—this dramatic sense, and it is what gives life to Cyrano. It is a sense which is almost a sense of humour (for when anyone is conscious of himself as acting, something like a sense of humour is present). It gives Rostand’s characters—Cyrano at least—a gusto which is uncommon on the modern stage. No doubt Rostand’s people play up to this too steadily. We recognize that in the love scenes of Cyrano in the garden, for in Romeo and Juliet the profounder dramatist shows his lovers melting into incoherent unconsciousness of their isolated selves, shows the human soul in the process of forgetting itself. Rostand could not do that; but in the particular case of Cyrano on Noses, the character, the situation, the occasion were perfectly suited and combined. The tirade generated by this combination is not only genuinely and highly dramatic: it is possibly poetry also. If a writer is incapable of composing such a scene as this, so much the worse for his poetic drama.
Cyrano satisfies, as far as scenes like this can satisfy, the requirements of poetic drama. It must take genuine and substantial human emotions, such emotions as observation can confirm, typical emotions, and give them artistic form; the degree of abstraction is a question for the method of each author. In Shakespeare the form is determined in the unity of the whole, as well as single scenes; it is something to attain this unity, as Rostand does, in scenes if not the whole play. Not only as a dramatist, but as a poet, he is superior to Maeterlinck, whose drama, in failing to be dramatic, fails also to be poetic. Maeterlinck has a literary perception of the dramatic and a literary perception of the poetic, and he joins the two; the two are not, as sometimes they are in the work of Rostand, fused. His characters take no conscious delight in their rôle—they are sentimental. With Rostand the centre of gravity is in the expression of the emotion, not as with Maeterlinck in the emotion which cannot be expressed. Some writers appear to believe that emotions gain in intensity through being inarticulate. Perhaps the emotions are not significant enough to endure full daylight.
In any case, we may take our choice: we may apply the term “rhetoric” to the type of dramatic speech which I have instanced, and then we must admit that it covers good as well as bad. Or we may choose to except this type of speech from rhetoric. In that case we must say that rhetoric is any adornment or inflation of speech which is not done for a particular effect but for a general impressiveness. And in this case, too, we cannot allow the term to cover all bad writing.