Louis Untermeyer, ed. (1885–1977). Modern British Poetry. 1920.
Ford Madox Hueffer18731939Clair de Lune
I
A moonlight in which there would be no machine-guns!
To come out of a trench or a hut or a tent or a church all in ruins:
To see the black perspective of long avenues
All silent.
The white strips of sky
At the sides, cut by the poplar trunks:
The white strips of sky
Above, diminishing—
The silence and blackness of the avenue
Enclosed by immensities of space
Spreading away
Over No Man’s Land.…
For ten…
There will be no star shells
But the untroubled stars,
There will be no Very light
But the light of the quiet moon
Like a swan.
And silence.…
“Wukka Wukka” will go the machine-guns,
And, far away to the left
Wukka Wukka.
And sharply,
Wuk … Wuk … and then silence
For a space in the clear of the moon.
I should like to imagine
A moonlight in which the machine-guns of trouble
Will be silent.…
Long ago, on the cliffs, in the moonlight,
Looking over to Flatholme
We sat … Long ago!…
And the things that you told me…
Little things in the clear of the moon,
The little, sad things of a life.…
Full surely,
Sitting still, looking over at Flatholme.
Shall sound the Machine Guns of trouble
Wukka-wukka!
And, far away to the left, under Flatholme,
Wukka-wuk!…
As we should say: “Stick it, the Welch!”
In the dark of the moon,
Going over.…