Edmund Clarence Stedman, ed. (1833–1908). A Victorian Anthology, 1837–1895. 1895.
William Morris 183496The Gillyflower of Gold
Morris-WmA
I wore upon my helm alway,
And won the prize of this tourney.
Hah! Hah! la belle jaune giroflée.
His sun was weak to wither it,
Lord Miles’s blood was dew on it:
Hah! hah! la belle jaune giroflée.
From John’s steel-coat, my eye was true;
I wheel’d about, and cried for you,
Hah! hah! la belle jaune giroflée.
Though my sword flew like rotten wood,
To shout, although I scarcely stood,
Hah! hah! la belle jaune giroflée.
My axe from round my neck, and break
John’s steel-coat up for my love’s sake.
Hah! hah! la belle jaune giroflée.
Arming afresh, I felt a pain
Take hold of me, I was so fain—
Hah! hah! la belle jaune giroflée.
Right in my ears again, and shew
The gillyflower blossom’d new.
Hah! hah! la belle jaune giroflée.
His tabard bore three points of flame
From a red heart: with little blame—
Hah! hah! la belle jaune giroflée—
He was the first to turn and draw
His sword, that had nor speak nor flaw,—
Hah! hah! la belle jaune giroflée.
And my brain, dizzied and afraid,
Within my helm a fierce tune play’d,—
Hah! hah! la belle jaune giroflée.
Bow’d to the gillyflower bed,
The yellow flowers stain’d with red;—
Hah! hah! la belle jaune giroflée.
The fierce tune in my helm would play,
“La belle! la belle jaune giroflée!”
Hah! hah! la belle jaune giroflée.
“La belle! la belle!” but who fell then
Le Sieur Guillaume, who struck down ten;—
Hah! hah! la belle jaune giroflée.
Toward my own crown and the Queen’s place
They led me at a gentle pace,—
Hah! hah! la belle jaune giroflée,—
Bow’d o’er the gillyflower bed,
The yellow flowers stain’d with red,—
Hah! hah! la belle jaune giroflée.