dots-menu
×
Home  »  library  »  Song  »  Sándor Petőfi (1823–1849)

C.D. Warner, et al., comp.
The Library of the World’s Best Literature. An Anthology in Thirty Volumes. 1917.

Sándor Petőfi (1823–1849)

“Reszket a Bokor, mert”

Translation of Nathan Haskell Dole

TREMBLES the bush, because

On it the bird hath flown!

Trembles my heart because

Into my mind hath come—

Into my mind hath come

Thought of a maiden dear!

Over the whole wide world

She’s the most precious gem!

Full is the Danube stream,

Soon it may overflow.

So in my inmost heart

Swelleth my passion’s tide!

Lovest thou me, my rose?

Thee do I love, alone;

More than thy parents do

Thee do I fondly love.

When we together were,

Me thou didst love, I know:

Then ’twas warm summer-time,

Winter, cold winter’s here now!

If now no more thou lov’st,

Yet may God bless thee, dear;

But if thou lov’st me still,

Bless thee a thousandfold!