C.D. Warner, et al., comp.
The Library of the World’s Best Literature. An Anthology in Thirty Volumes. 1917.
Hudayi II., of Anatolia
Poems from Oriental Languages: Dead Sea Fruit
Translation in Dublin University Magazine
T
Y
Wealth borrows wings and woman goes her way:
Y
Into the old house with the ebon gates,
Y
Who enters is but guest and must not stay.
Y
Look not upon the sun, for that shall die;
Y
Love not the roses, for they must decay:
Y
The child is caught by all that dupes the eye;
Y
The man should gird his loins,—he cannot stay!
Y
From moon to moon Time rolleth as a river;
Y
Though night will soon o’erdark thy life’s last ray,
Y
Earth is the prison of the True Believer,
Y
And who in prison stipulates to stay?
Y
Up, dreamer, up! What takest Life to be?
Y
Are centuries not made of night and day?
Y
Call now on God while he will list to thee!
Y
The Caravan moves on; it will not stay!
Y
Remember Him whom Heaven and Earth adore!
Y
Fast, and deny thyself; give alms and pray:
Y
Thy bark drifts hourly towards the Phantom-shore,
Y
The sails are up, the vessel will not stay!
Y
As yet the Accusing Scroll is incomplete;
Y
But Scales and Bridge maintain their dread array;
Y
Now art thou here, now at the Judgment-Seat!
Y
For death and justice brook not long delay!
Y
Oh, trust Hudayi! he alone from birth
Y
Is guided by the Guardian Four alway;
Y
He is alone the friend of God on earth,
Y
Who visits earth, but doth not sigh to stay,
Y